강의해서 남주자!/니들이 한의학을 알어? 

중경의 눈으로 보는 상한론 태양병편-병원장 특강51

 제인병원 병원장 김길우. 의국(02, 3408~2132)

김길우 페이스북 http://www.facebook.com/profile.php?id=100002131907

------------------------------------------------------------------------------------

 -<강의공지>-

주 제 : 중경의 눈으로 보는 상한론 태양병편 제8강
일 시 : 2012.02.21(화) 18:30
장 소 : 제인한방병원 3층 <의국실>

------------------------------------------------------------------------------------


                        제7강

071. 太陽病 發汗後 大汗出 胃中乾 煩躁不得眠 欲得飮水者 少少與飮之 令胃氣和則愈 若脈浮 小便不利 微熱消渴者 五苓散主之

五苓散

猪苓(去皮) 18수, 澤瀉 1냥6수, 白朮 茯苓 18수, 桂枝(去皮) ½냥.

右五味, 擣爲散, 以白飮和服防寸匕, 日三服.

多飮煖水, 汗出愈, 如法將息.


*번: 심열

*조: 위열

*煩躁不得眠: 태양에서 열이 점점 안으로 들어오고 있는 상황.

*양명경증과 태양경에 걸쳐있는 상황이다. 아직은 조시가 생기는 정도는 아니다.

*欲得飮水 少少與飮之: 완전히는 아니지만 약간 장열(壯熱)쪽으로 치우쳐가고 있는 상황이다.

*계지: 남아 있는 태양경증을 해결.

*백출: 비위를 튼튼하게 하고, 잘 운화하도록 도와준다.

*폐의 수습문제: 감초 길경/ 지각 / 자원 관동화//

*비위의 습: 생강 반하 / 복령, 복신, 복령피/

*태음에서 소음으로 가는데 문제가 생겼을 때: 택사

*신의 습: 차전자 저령

 

072. 發汗已 脈浮數 煩渴者 五苓散主之

*번: 심장에 열이 있음을 의미.

*갈: 음의 손상을 의미함.


073. 傷寒 汗出而渴者
五苓散主之 不渴者 茯苓甘草湯主之

茯苓甘草湯

茯苓 桂枝(去皮) 2냥, 甘草(炙) 1냥, 生薑(切) 3냥.

右四味, 以水四升, 煮取二升, 去滓, 分溫三服.

*갈: 열이 있고 음을 손상한 것을 의미

*복령 감초 생강: 비위의 약이다. 비에서 위에 수습을 잘 주지 못하고 있는 상황을 의미한다.

*계지: 아직 표증이 남아 있음을 의미한다.


 

082. 太陽病發汗 汗出不解 其人仍發熱 心下悸 頭眩 身瞤動 振振欲擗地者 眞武湯主之

眞武湯

茯苓 芍藥 生薑(切) 3냥, 白朮 2냥, 附子(炮,去皮,破八片) 1매.

右五味, 以水八升, 煮取三升, 去滓, 溫服七合, 日三服.

(316) 若咳者, 加五味子半升, 細辛一兩, 乾薑一兩.

若小便利者, 去茯苓.

若下利者, 去芍藥, 加乾薑二兩.

若嘔者, 去附子, 加生薑, 足前爲半斤.


*부자: 삼초, 전신을 데워주는 약이다.

*백출 복령 생강: 비위의 운화를 도와준다.

*작약: 아직 남아 있는 진액을 재활용한다.

*心下悸: 심이 모(冒)된 것이다.

*진무탕은 전체적으로 양기가 없고, 온몸을 운행할 수 있는 힘이 부족한 상황을 해결하는 약으로 볼 수 있다.

 

091. 傷寒 醫下之 續得下利 淸穀不止 身疼痛者 急當救裏 後身疼痛 淸便自調者 急當救表 救裏宜四逆湯 救表宜桂枝湯

四逆湯

甘草(炙) 2냥, 乾薑 1냥½, 附子(生用,去皮,破八片) 1매.

右三味, 以水三升, 煮取一升二合, 去滓, 分溫再服.`强人可大附子一枚, 乾薑三兩.


*감초: 비위의 음양을 조절

*건강: 비위를 데워줌

*부자: 삼초를 데워줌

 

094. 太陽病未解 脈陰陽俱停 必先振慄汗出而解 但陽脈微者 先汗出而解 但陰脈微者 下之而解 若欲下之 宜調胃承氣湯

調胃承氣湯

大黃(去皮,淸酒洗) 4냥, 甘草(炙) 2냥, 芒消 ½승.

右三味, 以水三升, 煮取一升, 去滓, 內芒消, 更上火微煮令沸, 少少溫服之.

(70) 更煮兩沸, 頓服. (207) 更上微火一二沸, 溫頓服之, 以調胃氣.


*조위승기탕은 실제로 나가지 않은 덩어리가 있고, 비위의 음양이 부족한데 활용한다.

 

103. 太陽病 過經十餘日 反二三下之 後四五日 柴胡證仍在者 先與小柴胡 嘔不止 心下急 鬱鬱微煩者 爲未解也 與大柴胡湯下之則愈

小柴胡湯

柴胡 ½근, 黃芩 人蔘 甘草(炙) 生薑(切) 3냥, 大棗(擘) 12매, 半夏(洗) ½승.

右七味, 以水一斗二升, 煮取六升, 去滓, 再煎取三升, 溫服一升, 日三服.


*시호증: 한열왕래

*시호: 성기게 만드는 약이다.

*인삼: 기운을 만들어야 하는 상황임을 보여준다.

 

大柴胡湯

柴胡 ½근, 黃芩 芍藥 3냥, 半夏(洗) ½승, 生薑(切) 5냥, 枳實(炙) 4매, 大棗(擘) 12매. (大黃 2냥)

右七味, 以水一斗二升, 煮取六升, 去滓再煎, 溫服一升, 日三服.

一方, 加大黃二兩. 若不加, 恐不爲大柴胡湯.


*소시호탕에 열상이 더해진 증상을 보인다.

*지실: 위에 있는 덩어리를 아래까지 끌고 내려와 준다.

*지실, 대황: 소승기탕의 의미를 포함한다. 소시호탕에 후박이 없는 것은 아직은 복만 같은 증상은 나타지 않은 것임을 시사한다.

           태음에서 소음으로 가는 수습의 문제에 택사

열을 성기게 해서 풀어주는 시호

강의록 정리:제인한방병원 의국(02,3408-2132)


by 유당선생 김길우(혁) 2018.02.21 05:49
| 1 2 3 |